Já právě narážím na to stále vs. pevné - našel jsem si na ČTÚ VO-R/12 - snad to tedy zveřejňují v platném znění - a tam se píše "stálé". Nebo mám já staré vydání VO?
Jedná se prý o chybu překladu a pak samozřejmě o neschopnost polepšovny inovovat legislativu, protože je to z roku 2010.
Je tam ještě před rozevřením VO na stránkách poznámka: https://www.ctu.cz/vseobecne-opravneni- ... 2092010-12
Pro nás je to dobrá zpráva, protože polepšovna tímto dává najevo funkčnost §10 odst. 2, tedy s odkazem na jiný právní předpis.. A to je dobře. Protože rozhodnutí EK jím dle všeho je.. Ani nevíte, jakou mi chovanci v poslední době dělají radost.