No já mám již tradičně problémy s chápáním, takže jsem se úplně ztratil v tom, co jsi vlastně napadl. V těch poznámkách výše k této kauze, které napadají skladbu diskutované věty a přitom autor v jedné větě udělá dvě do očí bijící hrubky se neumím vyznat. A ty ostatní, zpola v šifrované němčině, to už vůbec. Dalo by se prosím popsat více polopaticky, co jsi vlastně napadl? A proč?
Podle mého je jedná pouze o gramatickou chybu zákonodárce, nemyslím si, že by tím myslel: "Smlouva musí být dostupná způsobem dálkového přístupu" a to už jen z toho důvodu, že by tam muselo být taky upřesněno, kdo by ten přístup měl mít. Protože návrh asi má být veřejný, ale smlouva - posuďme sami.
Zájmena v našem rodném jazyce vznikla proto, aby se název/jméno nemusel ve větě opakovat dokolečka, což by vypadalo blbě. A smlouva je rodu ženského, o té se ve větě nikdo nezmiňuje, té patří "ji" a návrh je mužský, k němu jak píše kolega Ppp76 patří ve 4. pádě "jej" (ještě si dovolím navrhnout: "ho"). Z toho by se dalo vyvodit, že se jedná o gramatickou chybu / překlep. To se dá zcela určitě dokázat i případným posudkem od příslušné certifikované organizace. Nechce se mi věřit, že někdo po krátké diskuzi o tomto problému může vážně tvrdit něco jiného. mpcz, 9sep2021